
Attempting to survive in a time of genocide
Wahid, a six years old boy, lived with his family of six in Gaza City, happy and loving. He had many dreams that he wanted to fulfill; he loved his school and was one of the best students there.
He loved his bike and scooter, on which he spent his free time.
Suddenly, war broke out and he was forced to leave the home where he had been born and where he felt warm and safe. The journey into homelessness, displacement and death began.
The first displacement was to his grandfather’s house, where fear, danger and death reigned. This house was bombed and his grandfather was martyred, while his uncle and grandmother were seriously injured. This forced them to flee again to an unknown place.
On the way, they saw people fleeing death and looking for a safe place being bombed. To keep escaping death, they were forced to stay until daybreak in the town of Maghazi, in the central region of Gaza. They lived through a night of extreme fear and terror, watching day and death together, until they completed their journey to the town of Khan Younis, in southern Gaza.
They arrived in Khan Younis at noon the next day, in their second house, and lived there for a month with his aunts and uncles. The house was small and many people slept there, fleeing death. Their lives were full of fear, panic and danger. They saw with their own eyes how people were being killed and hacked to pieces, which increased their fear even more; there was also the lack of food and drinks.
A month later, a new expulsion order arrived in the city of Rafah, in the far south of Gaza, where they were living in a room inside a school, with danger and death surrounding them. They began to hear the news and see with their own eyes the most horrific scenes of genocide, and their fear grew even greater.
They heard the news of the demolition of their house in Gaza and their house in Khan Younis, and he cried a lot for his lost toys, school bag, books and notebooks. His sister also cried for his toys, belongings and clothes.
The crying and sadness intensified when the news of his school’s demolition reached him, and he was deeply affected.
He used to call his father whenever he had time to consult the Internet, complaining, crying and begging him to get him out of Gaza. Around this time, Wahid contracted a skin disease due to the lack of hygiene, medicine and food. His recovery in these conditions was very difficult. His brothers and his mother were also infected because they slept on the sand inside a tent that didn’t protect them from the cold or the summer, and they had left home with only a few clothes.
They continued this life for 9 months, between hunger, fear, disease and death. With a new story every day, his life was completely transformed.
His toys were replaced by a queue for water.
His schoolbag was replaced by a queue for food.
He is a child in appearance, but through what he had experienced, what he had seen of fear and death, he had become an old man. He had heard and seen things beyond his years, cruelly and ruthlessly.
When the danger in Rafah increased and death became the only thing there, they were forced to return on foot to the city of Khan Younis, in the maritime zone, and spent there a whole night without a home, without a tent, without food and without security – on the street, until the next day to continue their journey of displacement, escape and survival towards the city of Deir al-Balah, also in the maritime zone.
The next day, they had reached the Deir al-Balah sea beach with great difficulty, they found wood and fabric to make a tent to shelter from the cold, and he was very tired, fever took hold of his body and he fell ill.
After experiencing all the previous dangers, the city of Deir al-Balah became even more dangerous, with extreme cold, storms and fear spreading everywhere. Because of the wind, the tent fell on them and they were all injured. They had nowhere safe to protect themselves from the cold and wind, let alone from death, missiles, planes and tanks.
That’s how death spread.
He loved his grandmother very much and missed her. He lived in Deir al-Balah
and his grandmother lived in Khan Younis. But because of Israeli checkpoints, they couldn’t see each other for a long time. One day, his grandmother called him on his mother’s phone to ask him to come and see her because she missed him. But they had no money to get there. That evening, his grandmother died without seeing him.
The next day, they tried to reach Khan Younis, but ran out of time and couldn’t attend her burial. He didn’t see her or say goodbye. He asked his aunt to take him to his grandmother’s grave; she took him there and beside the grave, he spoke to his grandmother, crying a lot. What a cruel feeling at that moment.
After days of fatigue and homelessness. They managed to find a simple place to have a home, even if it wasn’t suitable for animals. But they lived there in spite of all the dangers, without food, drink or medicine, and every moment a child under nine today and his family hear a story of fear and death.
His story has become as if he expects to die at any moment, but the hope and dream of getting out of Gaza and into the airport to catch a plane, train or boat has not disappeared from him. This is the dream of the child Wahid Abu Shahma. He is still waiting for a lifeline.
This text was written with Wahid, Wahid’s father. If you want to send a message of support to Wahid, the little boy, you can contact his father, a refugee in Europe, choreographer and Dabkeh dancer. He has an Instagram page where he shares his work of resistance through his art.
We share with you three videos featuring Wahid: a documentary on the disastrous sanitary conditions in Gaza and the resulting dermatological problems suffered by the population. The second video shows the child’s fear during the shooting of the video when planes fly over the tent. The third video is a song offered to us by Wahid, a suspended, touching moment.
The lyrics are here.
My hair has turned gray from war and destruction
Gaza, the world, lives under siege
Murder, death and hunger, our life in a nutshell
Murder, death and hunger, our life in brief
My dream was to have a port and an airport
To travel around the world and take the train
I wanted to live like people.
Happy people
I wanted to live like happy people.
My hair turned gray from wars and destruction
Gaza, the world, lives under siege
Murder, death and hunger, our life in a nutshell
He said, hunger and death, our life in two words
Tentative de survie au temps du génocide : portrait de WahId
Wahid, un petit garçon de six ans, vivait avec sa famille de six personnes dans la ville de Gaza, heureux et aimant. Il avait de nombreux rêves qu’il souhaitait réaliser ; il aimait beaucoup son école et était l’un des meilleurs élèves de son établissement.
Il adorait son vélo et sa trottinette sur lesquels il passait son temps libre.
Soudain, la guerre a commencé et il a été forcé de quitter la maison où il était né et où il était au chaud et en sécurité. Le voyage vers le sans-abrisme, le déplacement et la mort ont commencé.
Le premier déplacement s’est fait vers la maison de son grand-père, où régnaient la peur, le danger et la mort. Cette maison a été bombardée et son grand-père a été martyrisé, tandis que son oncle et sa grand-mère ont été gravement blessés. Cela les a obligés à fuir à nouveau vers un endroit inconnu.
En chemin, ils ont vu des gens qui fuyaient la mort et cherchaient un endroit sûr être bombardé. Ils ont été contraints de rester jusqu’au lever du jour dans la ville de Maghazi, dans la région centrale de Gaza, pour continuer à échapper à la mort. Ils ont vécu une nuit de peur et de terreur extrême, observant le jour et la mort ensemble, jusqu’à ce qu’ils achèvent leur voyage vers la ville de Khan Younis, dans le sud de Gaza.

Ils sont arrivés à Khan Younis le lendemain à midi dans leur deuxième maison et y ont vécu pendant un mois avec ses oncles et ses tantes. La maison était petite et un grand nombre de personnes y dormaient, fuyant la mort. Leur vie était pleine de peur, de panique et de danger. Ils ont vu de leurs propres yeux comment les gens étaient tués et découpés en morceaux, ce qui a accru leur peur davantage ; il y avait aussi le manque de nourriture et de boisson.
Un mois plus tard, un nouvel ordre d’expulsion est arrivé dans la ville de Rafah, à l’extrême sud de Gaza.Il y vivait dans une pièce à l’intérieur d’une école, et les dangers et la mort les entouraient de partout. Ils ont commencé à entendre les nouvelles et à voir de leurs propres yeux les scènes les plus horribles de génocide et leur peur s’est encore intensifiée.
Ils ont entendu les nouvelles de la démolition de leur maison à Gaza et de leur maison à Khan Younis, et il a beaucoup pleuré pour ses jouets, son sac d’école, ses livres et ses cahiers qu’il avait perdus. Sa sœur s’est également mise à pleurer pour récupérer ses jouets, ses affaires et ses vêtements.
Les pleurs et la tristesse se sont intensifiés lorsque la nouvelle de la démolition de son école est tombée et qu’il en a été fort affecté.
Il avait l’habitude d’appeler son père chaque fois qu’il avait le temps de consulter Internet, se plaignant, pleurant et le suppliant de le faire sortir de Gaza. À cette époque, Wahid a contracté une maladie de peau due au manque d’hygiène, de médicaments et de nourriture. Son rétablissement dans ces conditions a été très difficile. Ses frères et sa mère ont également été infectés parce qu’ils dormaient sur le sable à l’intérieur d’une tente qui ne les protégeait ni du froid ni de l’été et qu’ils avaient quitté la maison avec quelques vêtements seulement.
Ils ont continué cette vie pendant 9 mois entre la faim, la peur, la maladie et la mort. Il avait une nouvelle histoire chaque jour, sa vie était complètement transformée.
Il a remplacé ses jouets par une file d’attente pour l’eau.
Son cartable a été remplacé par une file d’attente pour de la nourriture.
Il est un enfant en apparence, mais par ce qu’il a vécu, ce qu’il vu de la peur et de la mort, il était devenu un vieil homme. Il a entendu et vu des choses qui dépassent son âge, de manière cruelle et impitoyable.
Lorsque le danger à Rafah s’est accru et que la mort était devenue la seule chose qui y régnait, ils ont été contraints de repartir à pied. Ils ont été forcés de repartir à pied vers la ville de Khan Younis, dans la zone maritime, et ont passé une nuit entière sans maison, sans tente, sans nourriture et sans sécurité – dans la rue, jusqu’au lendemain pour poursuivre leur voyage de déplacement, de fuite et de survie vers la ville de Deir al-Balah, dans la zone maritime.
Le lendemain, ils avaient atteint la plage de la mer de Deir al-Balah avec beaucoup de difficultés, ils ont trouvé du bois et du tissu pour fabriquer une tente afin de s’abriter du froid, et il était très fatigué, la fièvre s’est emparée de son corps et il est tombé malade.
Après avoir connu tous les dangers précédents, la ville de Deir al-Balah est devenue encore plus dangereuse, avec un froid extrême, des tempêtes et la peur qui se répand partout.
À cause du vent, la tente leur est tombée dessus et ils ont tous été blessés. Ils n’avaient plus aucun endroit sûr pour se protéger du froid et du vent, et encore moins de la mort, des missiles, des avions et des chars.
C’est ainsi que la mort s’est répandue.
Il aimait beaucoup sa grand-mère et elle lui manquait. Il vivait à Deir al-Balah
et sa grand-mère vivait à Khan Younis. Mais à cause des points de contrôle israéliens, ils n’ont pas pu se voir pendant longtemps. Un jour, sa grand-mère l’a appelé sur le téléphone de sa mère pour lui demander de venir la voir parce qu’il lui manquait. Mais ils n’avaient pas d’argent pour s’y rendre. Le soir même, sa grand-mère est morte sans l’avoir vu.
Le lendemain, ils ont essayé d’atteindre Khan Younis, mais ils ont manqué de temps et n’ont pas pu assister à sa mise en tombe. Il ne l’a pas vue et ne lui a pas dit au revoir.
Il a demandé à sa tante de l’emmener sur la tombe de sa grand-mère ; elle l’y a emmené et là, à côté de la tombe, il a parlé à sa grand-mère, en pleurant beaucoup. Quel sentiment cruel à ce moment-là.
Après des jours de fatigue et de sans-abrisme. Ils ont réussi à trouver un endroit simple pour avoir une maison, même s’il n’était pas adapté à la vie d’animaux. Mais ils y ont vécu malgré tous les dangers, sans nourriture, sans boisson et sans médicaments, et à chaque instant, un enfant de moins de neuf aujourd’hui et sa famille entendent une histoire de peur et de mort.
Son histoire est devenue comme s’il attendait de mourir à tout moment, mais l’espoir et le rêve de sortir de Gaza pour entrer dans l’aéroport et prendre l’avion, le train ou le bateau n’ont pas disparu en lui. Tel est le rêve de l’enfant Wahid Abu Shahma. Il attend toujours une bouée de sauvetage.
Ce texte a été écrit avec Wahid, le père de Wahid. Si vous voulez envoyer un message de soutien à Wahid, le petit garçon, vous pouvez contacter son père, réfugié en Europe, chorégraphe et danseur de Dabkeh. Il dispose d’une page Instagram où il partage son oeuvre de résistance à travers son art.
Nous partageons avec vous trois vidéos où apparait Wahid : un documentaire sur les conditions sanitaires désastreuses à Gaza et les problèmes dermatologiques en résultant dont souffre la population. La deuxième vidéo montre la peur de l’enfant pendant le tournage de la vidéo lorsque les avions survolent la tente. La troisième vidéo est une chanson que Wahid nous a offert, un petit moment suspendu et tellement touchant.
Les paroles sont ici.
Mes cheveux sont devenus gris par les guerres et la destruction
Gaza, le monde, les vies assiégées
Meurtre, mort et faim, notre vie en bref
Meurtre, mort et faim, notre vie en bref
Mon rêve était d’avoir un port et un aéroport
Voyager autour du monde et prendre le train
Je voulais vivre comme les gens.
Des gens joyeux
Je voulais vivre comme des gens heureux.
Mes cheveux sont devenus gris par les guerres et la destruction
Gaza, le monde, les vies assiégées
Meurtre, mort et faim, notre vie en bred
Il a dit, la faim et la mort, notre vie en deux mots

محاولة البقاء على قيد الحياة في زمن الإبادة الجماعية
وحيد هوا طفل كان يعيش مع عائلته المكونة من 6 أشخاص في سعادة ومحبة في مدينة غزة وكان لدية احلام كثيرة يحب أن
يحققها
وكان يحب مدرسته كثيرا وكان من الطلاب المميزين في المدرسة
وكان يحب دارجته الهوائية والسكوتر
كان يقضي وقت فراغه من خلال اللعب بها
وفجاه بدأت الحرب واجبرو علي الرحيل من البيت الذي ولد فيه وكان له بمثابة الدفء والأمان
وبدأت رحله التشرد والنزوح والموت
وكان النزوح الأول الي بيت جده الذي كان مليء بالخوفو بالمخاطر والموت
وقامو بقصف بيت جده واستشهد جده وأصيب خاله وجددته إصابات خطيرة
مما اجبروو للرحيل مرة أخري لمكان غير معلوم
وفي الطريق قامو بقصف علي الناس الهاربين من الموت والباحثين عن مكان آمن
مما اجبروو علي البقاء في مدينة المغازي في المنطقة الوسطي في غزة إلي أن يأتي النهار ويكملو مسيرة النجاه من الموت
وعاشو ليله من الخوف والرعب الشديد ينظرون النهار والموت سويا إلي أن يكملو الرحلة إلي مدينة خانيونس في جنوب غزة
إلي أن وصلو إلي مدينة خانيونس في ظهر اليوم التالي الي بيتنا الثاني وعاشو هناك لمدة شهر مع أعمامه وعماته وكان البيت صغيرة وبه عدد كبير ينامون هاربون من الموت
وكانت حياتهم مليئة بالخوف والذهر والمخاطر
وكانو يرون بأعينهم كيف الناس يقتلون ويقطعون أشلاء مما يزيد خوفهم
وايضا قله الأكل والشراب
وبعد شهر جاء أمر برحيل جديد إلي مدينة رفح في أقصي جنوب غزة
وعاش هناك في غرفة داخل مدرسة والمخاطر والموت يحاصرهم من كل مكان
وبدأ يسمعون في الاخبار ويرون بأعينهم ابشع المناظر في الإبادة الجماعية ويشتد خوفهم
وجائهم خبر هدم بيتنا في غزة وهدم بيتنا في خانيونس وبكي بكاء شديدا علي ألعابه وشنطة المدرسة وكتبه ودفاتره التي فقدها
وايضا أخته بدأت تبكي بحرقة علي العابها واغراضها وملابسها
واشتد البكاء والحزن عندما جاء خبر هدم مدرسته وحزن حزنا شديدا
وكان يتصل بابيه كلما حصل علي وقت من الانترنت يشكو له ويبكي ويرجوه بأن يخرجه من غزة
وفي هذا الوقت أصيب وحيد بمرض جلدي بسبب عدم النظافة وقله الدواء والغذاء
وكان شفائه في هذه الظروف صعبا جدا
وايضا أصابت العدوي اخوانه وأمه
لانهم كانو ينامون علي الرمل داخل خيمة لا تحميهم من البرد ولا تحميهم من الصيف
لانهم خرجوا من البيت وليس لديهم الا القليل من الملابس
واستمرو في هذه الحياة لمدة 9 اشهر ما بين الجوع والخوف والمرض والموت
وكان لديه في كل يوم حكاية جديدة عندما تحولت حياته بشكل كامل
واستبدل ألعابه بطابور للحصول علي الماء
واستبدل شنطة المدرسة بطابور للحصول علي الاكل
وأصبح طفل في شكله .ولكنه عجوز كبير بما عاش ورأي من الخوف والموت
ويسمع أيضا اشياء ويري اشياء اكبر من عمرة بكل قسوة وبلا رحمة
وعندما اشتد الخطر علي مدينه رفح وأصبح الموت هوا الشيء الوحيد هناك
اجبروو علي الرحيل مرة أخري مشيا علي الاقدام مرة أخري إلي مدينة خانيونس في منطقة البحر ونامو ليلة كاملة دون بيت ودون خيمة ودون غذاء ودون امان في الشارع الي اليوم التالي
كي يكملو مسيرة التزوح والهروب ومحاولة النجاه
إلي مدينة دير البلح منطقة البحر
وفي اليوم التالي وصلو إلي شاطئ بحر دير البلح
وبصعوبة شدية وجدو بعض الخشب والقماش ليصنعو لهم خيمة تاويهم من البرد واشتد عليه التعب و المرض
وارتفاع درجة الحرارة في جسمه
وايضا كما عاشو جميع المخاطر السابقة تكررت في مدينة دير البلح بشكل أكبر وزاد عليهم البرد الشديد والعواصف والخوف المنتشر في كل مكان
وبسبب الرياح وقعت عليهم الخيمة واصيبوو جميعهم إصابات
ولم يكون لديهم أي مكان آمن من البرد والرياح فما بالكم من الموت وصواريخ الطائرات والدبابات
بهذه الصورة كان الموت ينتشر
كان يحب جدته كثيرا ويشتاق إليها
كان هو يعيش في مدينه دير البلح
وجدته تعيش في مدينة خانيونس
ولكن بسبب حواجز الاسراىلين لم يستطيعوا الوصول إلي بعضهم لفترة طويلة
وفي يوم قامت جدته بالاتصال عليه من خلال هاتف أمه لتطلب منهم أن ياتوو إليها لأنها تشتاق إليه
ولكن كان ليس لديهم المال من أجل أن يذهبو ال هناك
وفي نفس الليلة ماتت جدته دون أن تراه
وفي اليوم التالي قامو بالمحاوات إلي أن وصلو الي مدينه خانيونس ولكن كان الوقت قد نفذ وقاموو بدفنها في القبر
ولم يراها ولم يودعها الوداع الاخير
فيكي كثيرا وطلب من عمته أن تأخذه الي قبر جدته
وبالفعل أخذته الي هناك وقام بالحديث مع جدته من جانب القبر وهو يبكي كثيرا
فما اقسي الاحساس في تلك اللحظة
وبعد أيام من هذا التعب والتشرد
استطاعو الحصول علي مكان بسيط ليكون لهم بيت رغم أنه لا يستطيع العيش به حيوانات
ولكنهم عاشو به رغم كل المخاطر ودون اكل وشرب ودواء وفي كل لحظة حكاية من الخوف والموت يسمعها طفل لا يتجاوز التاسعة من عمره مع عائلته
وأصبحت حكايته كمن ينتظر الموت في اي لحظة ولكن لم يموت بداخله الامل والحلم بأن يخرج من غزة من أجل أن يدخل المطار و يركب الطاىرة والقطار والمركب
هكذا كانت احلام الطفل وحيد أبو شحمة
ولم يزال ينتظر ابأمل طوق النجاه
كُتب هذا النص مع وحيد، والد وحيد. إذا كنت ترغب في إرسال رسالة دعم إلى وحيد، الطفل الصغير، يمكنك التواصل مع والده، وهو لاجئ في أوروبا ومصمم رقصات وراقص دبكة. ولديه صفحة على إنستغرام يشارك فيها أعماله المقاومة من خلال فنه.
نحن نشارك ثلاثة فيديوهات يظهر فيها وحيد: فيديو وثائقي عن الظروف الصحية الكارثية في غزة والمشاكل الجلدية التي يعاني منها السكان. الفيديو الثاني يظهر خوف الطفل أثناء تصوير الفيديو عندما تحلق الطائرات فوق الخيمة. أما الفيديو الثالث فهو عبارة عن أغنية أهداها لنا وحيد، وهي لحظة معلقة مؤثرة للغاية.
الكلمات هنا.
كلمات الأغنية هنا.
انا شعري شاب من الحروب والدمار
غزة يا عالم تعيش تحت الحصار
قتل وموت وجوع حياتنا باختصار
قتل وموت وجوع حياتنا باختصار
كان حلمي يكون عندي ميناء ومطار
وأسافر وألف العالم واركب القطار
كان نفسي اعيش زي الناس
الفرحانه
كان نفسي اعيش زي الناس الفرحانة
انا شعري شاب من الحروب والدمار
غزة يا عالم تعيش تحت الحصار
قتل وموت وجوع حياتنا بإختصار
قتل وموت وجوع حياتنا بإختصار